¿Existe una lengua de señas emergente en la isla de Providencia?

Is there an Emerging Sign Language on the Island of Providencia?

Existe uma linguagem de sinais emergente na ilha de Providencia?

  • Yenny Milena Cortés Bello Universidad de los Andes, Colombia
  • Lionel Antonio Tovar Universidad del Valle
Publicado
2019-12-06

En el marco de los estudios sobre la emergencia lingüística, el presente artículo ofrece un panorama actual de la situación sociolingüística de la población sorda de la isla de Providencia, Colombia, en el Caribe colombiano. Para ello, se retoman las propuestas de lingüistas de la segunda mitad del siglo XX, quienes postularon la existencia de una lengua de señas en esta isla, denominada Providence Island Sign Language (PISL). Asimismo, se considera el aporte de los estudios de corte genético, que señalan la relación entre trastornos genéticos –entre los cuales sobresale la sordera– y prácticas endogámicas en esta isla. De esta forma, esta investigación busca, con datos reales y actuales, determinar si existe una verdadera comunidad sorda con una lengua de señas nativa en la isla de Providencia. Los resultados apuntan a que se trata aún de sistemas de señas caseras utilizados por grupos que solo recientemente están interactuando unos con otros y que tampoco están completamente escolarizados, por lo que no se puede decir que haya ya una verdadera lengua de señas emergente en la isla.

Palabras clave: providence island sign language, sign languages, emerging sign languages, home sign, hereditary deafness, genetic deafness (en)
Palabras clave: lengua de señas de la isla de Providencia, lenguas de señas, lenguas de señas emergentes, señas caseras, sordera hereditaria, sordera genética (es)
Palabras clave: linguagem de sinais da Ilha de Providencia, linguagem de sinais, linguagem de signais emergentes, sinal em casa, surdez heredítaria, surdez genética (pt)
La descarga de datos todavía no está disponible.
Yenny Milena Cortés Bello, Universidad de los Andes, Colombia

Magister en Lingüística del Instituto Caro y Cuervo; Lingüista de la Universidad Nacional de Colombia e Intérprete y traductora LSC-español. Docente Departamento de Lenguas Grupo de investigación: Educación para el bilingüismo y el multilingüismo  Universidad de Los Andes

Lionel Antonio Tovar, Universidad del Valle

Doctor en Lingü.stica, Universidad de Los Andes, Mérida Venezuela; M.A. en Lingü.stica, University of Kansas, ee.UU. Actualmente es Vicedecano de Investigación y Posgrado de la Facultad de Humanidades, y director del Grupo de Investigación en Bilingüismo en la Universidad del Valle (Cali, Colombia).

Cortés Bello, Y. M., & Tovar, L. A. (2019). ¿Existe una lengua de señas emergente en la isla de Providencia?. Folios, (51). https://doi.org/10.17227/folios.51-9764

Álvarez-Muro, A. (2012). Poética del habla cotidiana. Estudios de Lingüística Española, 32. http://elies.rediris.es/elies32/Poetica_del_habla_cotidiana.pdf.

Baker, A. (2016). Sign languages as natural languages. En Baker, A., van den Bogaerde, B., Pfau, R. y Schermer, T. (pp. 1-24). The linguistics of sign language: An introduction. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Bickerton, D. (1984). The language bioprogram hypothesis. Behavioral and Brain Sciences, 7(2): 173-188.

Darwin, C. (1897). The expression of the emotions in man and animals. (“With photographic and other illustrations”). New York: D. Appleton and Company.

De Jorio, A. (1832/1979). La mimica degli antichi investigata nel gestire napoletano. Bologna: ArnaldoForni.

Fox, M. (2007). Talking Hands. New York, etc.: Simon & Schuster Paperbacks.

Goldin-Meadow, S. (2003). Hearing gesture: How our hands help us think. Cambridge, MA & London: The Belknap Press of Harvard University Press.

Goldin-Meadow, S. (2005). The resilience of language: What gesture creation in deaf children can tell us about how all children learn language. New York: Psychology Press / Hove, East Sussex, UK: Taylor & Francis Group.

Goldin-Meadow, S. (2012). Homesign: Gesture to language. EnPfau, R., Steinbach, M. &Woll, B. (eds.) Sign language: An international handbook (pp. 601-625). Berlin & Boston: De Gruyter Mouton.

Groce, N. (1985). Everyone here spoke sign language: Hereditary deafness on Martha’s vineyard. Cambridge, MA & London: Harvard University Press.

Hill, J., Lillo-Martin, D. y Wood, S. (2019). Sign languages: Structures and contexts. London & New York: Routledge, Taylor and Francis Group.

Johnson, R. y S. K. Liddell. (2011). Toward a phonetic representation of signs, I: Sequentiality and contrast. Sign Language Studies, 11(2): 241-274.

Kegl, J., Senghas, A. y Coppola, M. (1999). Creation through contact: Sign language emergence and sign language change in Nicaragua. EnDeGraff, M. (ed.) Language creation and language change: Creolization, diachrony and development (pp. 179-237). Cambridge, MA: MIT Press.

Kendon, A. (1975). Gesticulation, speech, and the gesture theory of language origins. Sign Language Studies, 9: 349-373.

Kendon, A. (1980). Gesticulation and speech: Two aspects of the process of the utterance. En Key, M. R. (ed.) Nonverbal communication and language. The Hague: Mouton, pp. 207-277.

Lane, H. (1984/1989). When the mind hears: A history of the Deaf. 1st Vintage Books ed. New York: Vintage Books.

Lane, H., R. Hoffmeister y B. Bahan. (1996). A journey into the Deaf-world. San Diego: DawnSignPress.

Lattig, M. y Tamayo, M. (1999). Síndrome de Waardenburg. Colección Derecho a vivir en desventaja, Folleto No. 8. Bogotá: Instituto de Genética Humana, Pontificia Universidad Javeriana.

Liddell, S. K. y Johnson, R. (1989). American Sign Language: The phonological base. Sign Language Studies, 64: 195-278.

McNeill, D. (1992). Hand and mind: What gestures reveal about thought. Chicago & London: The University of Chicago Press.

McNeill, D. (2005). Gesture & thought. Chicago & London: The University of Chicago Press.

Meier, R.P. (1984). Sign as creole. Reply to Bickerton (1984). The language bioprogram hypothesis. Behavioral and Brain Sciences, 7(2): 201-202.

Mejía, H. (1993). Lengua de Señas Colombiana: Primer Tomo. (“Edición corregida”). Santafé de Bogotá, D.C.: Federación Nacional de Sordos de Colombia (FENASCOL).

Oviedo, A. (2001). Apuntes para una gramática de la Lengua de Señas Colombiana. Cali: Universidad del Valle / Bogotá: Instituto Nacional para Sordos.

Polich, L. (2005). The Emergence of the Deaf Community in Nicaragua: ‘With sign language you can learn so much’. Washington, D.C.: Gallaudet University Press.

Stokoe, W. (1960). Sign language structure: An outline of the visual communication systems of the American Deaf. Studies in Linguistics (George L. Trager, ed.), Occasional Papers, 8.

Stokoe, W. (2000). Gesture to sign (language). En McNeill, D. (ed.) Language and gesture (pp. 388-399). Cambridge, etc.: Cambridge University Press,.

Stokoe, W. (2001). Language in hand: Why sign came before speech. Washington, D.C.: Gallaudet University Press.

Tamayo, M., Lattig, M., Tamayo, G. y Bernal, J. (2000). Una alta frecuencia de sordera en la isla de Providencia, Colombia. En Geografía Humana de Colombia: Variación biológica y cultural en Colombia, Tomo I (pp. 409-421). Bogotá: Instituto Colombiano de Cultura Hispánica.

Tamayo, M. (20 de abril de 2016). Comunicación personal. Bogotá.

Tovar, L. (2001). La importancia del estudio de las lenguas de señas. Lenguaje, 28: 42-61.

Washabaugh, W. (1978). Aspects of the syntax of Providence Island Sign Language. Proceedings of the 1977 Mid-America Linguistics Conference. Columbia, Mo., p. 129-138

Washabaugh, W. (1979). Hearing and Deaf signers on Providence Island. Sign Language Studies, 24: 191-214.

Washabaugh, W. (1980a). The organization and use of Providence Island Sign Language. Sign Language Studies, 26: 65-92.

Washabaugh, W. (1980b). Complexities in the organization of sign languages. Semiotica, 32 (1/2): 155-173.

Washabaugh, W. (1981). Sign language in its social context. Annual Review of Anthropology. 10: 237-252.

Washabaugh, W. (1985). Language and self-consciousness among the Deaf of Providence Island. Proceedings of the Third International Symposium on Sign Language Research. Linstok Press, pp. 324-333.

Washabaugh, W. (1986). The acquisition of communicative skills by the Deaf of Providence Island. Semiotica 62 (1/2): 179-190.

Washabaugh, W. (1991). Providence Island Sign Language. https://pantherfile.uwm.edu/wash/www/prov.htm.

Washabaugh, W., J. Woodward y S. De Santis. (1978). Providence Island Sign Language: A context-dependent language. Anthropological Linguistics 20 (3): 95-109.

Woodward, J. (1978). Attitudes toward Deaf people on Providence Island: A preliminary survey. Sign Language Studies, 18: 49-68.

Woodward, J. (1979). The selflessness of Providence Island: Personal pronoun morphology. Sign Language Studies, 23: 167-174.